七胜娱乐城官方网

Erlk??nig 魔王  Faust I - Vorspiel auf dem Theater 浮士德(舞台序剧节选)  Gefunden 发现  Wandrers Nachtlied II 浪游者之夜歌  N??he des Geliebten 爱人的近旁 


七胜娱乐城官方网

N??he des Geliebten

Ich denke dein,
    wenn mir der Sonne schimmer 	
Vom Meere strahlt; 	
Ich denke dein,
    wenn sich des Mondes Flimmer 	
In Quellen malt. 	
  	 
Ich sehe dich,
    wenn auf dem fernen Wege 
Der Staub sich hebt, 	
In tiefer Nacht,
    wenn auf dem schmalen Stege 
Der Wandrer bebt. 	
  	 
Ich h??re dich,
    wenn dort mit dumpfem Rauschen 	
Die Welle steigt. 	
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, 
Wenn alles schweigt. 	
  	 
Ich bin bei dir,
    du seist auch noch so ferne, 	
Du bist mir nah! 	
Die Sonne sinkt,
    bald leuchten mir die Sterne. 	
O w??rst du da! 	

爱人的近旁

我想起你,每当太阳从大海上
    辉煌照耀;
我想起你,每当月亮在泉水中
    抖动彩笔。

我看到你,每当在大路的远方
    扬起灰尘;
每当深夜,浪游者在山间小路
    哆嗦战栗。

我听见你,每当大海掀起狂涛,
    发出咆哮;
在沉静的林苑中,我常去倾听
    万籁俱寂。

我伴着你,即使你在天涯海角,
    犹如身边!
太阳西沉,星星很快将照耀我。
    呵,愿你也在这里!

            杨武能译


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页